close

 

【原文】

 

曾子曰:「慎終,追遠,民德歸厚矣。」

【英文】

Zeng Zi said, “Conduct the Funeral of your parents with meticulous care and let not sacrifices to your remoteancestors be forgotten, and the virtue of the common people will incline towards fullness.

【翻譯】

曾子說:謹慎地辦理父母的喪事,虔誠地追念祭祀祖先,這樣做就可以使老百姓的道德風俗歸于純樸厚道了。

【注釋】

(1)重,莊重。

(2)威,威嚴。

(3)固,堅固。

(4)主忠信,親近忠信的人。

(5)無友不如己,謂與不如己者為友,無益有損。

(6)憚,畏難。

【主旨】為事之道,為人之道。

 

------------------------------------------------

 

------------------------------------------------

【參考文獻】

〔1〕譚家哲,《論語平解》,〈學而〉,大雁文化事業,2012。

〔2〕《新譯四書讀本》,〈學而〉,三民書局,2009。

〔3〕擷取取自網頁http://www.taiwanus.net/E/E_4/E_4_01.htm

〔4〕楊伯峻  今譯,劉殿爵  英譯,《論語》(Confucius The Analects),聯經出版事業,Chinese-English edition,2009。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 少年機 的頭像
    少年機

    楊老師的部落格

    少年機 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()