【原文】

 

子在齊聞韶(1),三月不知肉味(2),曰:「不圖為樂之至於斯(3)也。」

【英文】

The Master heard the shao in Qi and for three months did not notice the taste of the meat he ate. He said, “I never dream that the joys of music could reach such heights.”

 

【注釋】

(1)韶,舜樂名。

(2)三月不知肉味,三是虛數。三月,指好幾個月。蓋專心於是而不知肉味。

(3)斯,指稱詞。指上文「三月不知肉味」。

【翻譯】

孔于在齊國聽了《韶》樂,幾個月來連吃肉都不知道滋味。他說:「想不到《韶》竟然到了這麼感人的程度!」

【主旨】自我個體在面對世間之道,人對世間事物之反應。

 ------------------------------------------------

 

------------------------------------------------

【參考文獻】

1、譚家哲,《論語平解》,〈學而〉,大雁文化事業,2012。

2、《新譯四書讀本》,〈學而〉,三民書局,2009。

3、網頁http://www.taiwanus.net/E/E_4/E_4_07.htm

4、楊伯峻  今譯,劉殿爵  英譯,《論語》(Confucius The Analects),聯經出版事業,Chinese-English edition,2009。

arrow
arrow
    全站熱搜

    少年機 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()