【原文】

 

子曰:「君子不器(1)。」

【英文】

The Master said, “The gentleman is no vessel.”

 

【注釋】

(1)君子不器,言有才德之人,體無不具,用無不周,非特為一才一藝而已。君子,有才德的人。器,器皿。

【翻譯】

孔子說:「君子無所不施.器以名可繫其用,賢以才可濟其業, 業無常分,故不守一名,用則定施,故舟車殊功也,成德之士體無不周,非特為一材一藝而已。」

【主旨】自己作為一真實的人時之道理,人真實之胸襟與心懷。

------------------------------------------------

 

------------------------------------------------

【參考文獻】

1、譚家哲,《論語平解》,〈學而〉,大雁文化事業,2012。

2、《新譯四書讀本》,〈學而〉,三民書局,2009。

3、網頁http://www.taiwanus.net/E/E_4/E_4_01.htm

4、楊伯峻  今譯,劉殿爵  英譯,《論語》(Confucius The Analects),聯經出版事業,Chinese-English edition,2009。

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    少年機 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()