close

 

【原文】

 

子曰:「禘(1),自既灌(2)而往者,吾不欲觀之矣。」

【英文】

The Master said, “I do not wish to witness that part of the di sacrifice which follows the opening libation to the impersonator.

 

【注釋】

(1),王者五年大祭之名,在大廟。

(2),用鬱金草汁合黍釀的酒灑地,以降神也。

【翻譯】

孔子說:「魯國給隔五年舉行一次大祭,當祭祀行奠酒禮後,與祭的人誠敬已散,我就不想在看下去了。」

【主旨】儀禮之執行與真實,禮作為儀禮時(祭祀)其執行之偽與真實:締禮。

 

------------------------------------------------

 

------------------------------------------------

【參考文獻】

1、譚家哲,《論語平解》,〈學而〉,大雁文化事業,2012。

2、《新譯四書讀本》,〈學而〉,三民書局,2009。

3、網頁http://www.taiwanus.net/E/E_4/E_4_01.htm

4、楊伯峻  今譯,劉殿爵  英譯,《論語》(Confucius The Analects),聯經出版事業,Chinese-English edition,2009。

arrow
arrow
    全站熱搜

    少年機 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()