【原文】
子游曰:「事君數(1),斯辱矣;朋友數,斯疏(2)矣。」
【英文】
Zi-you said,“To be importunate with one’s lord will mean humiliation. To be importunate with one’s friends will mean estrangement.”
【注釋】
(1)數,繁數,屢屢。
(2)疏,疏遠不親。
【翻譯】
子游說:「服事君主太頻繁瑣碎,反而會招來羞辱;與朋友相交太頻繁瑣碎,反而會遭到疏遠。」
【主旨】君子與其存在,君子面對外在存在的人與事,論在為事中之君子。
------------------------------------------------
------------------------------------------------
【參考文獻】
1、譚家哲,《論語平解》,〈學而〉,大雁文化事業,2012。
2、《新譯四書讀本》,〈學而〉,三民書局,2009。
3、網頁http://www.taiwanus.net/E/E_4/E_4_01.htm
4、楊伯峻 今譯,劉殿爵 英譯,《論語》(Confucius The Analects),聯經出版事業,Chinese-English edition,2009。
全站熱搜
留言列表