【原文】

 

子曰:「德不孤,必有鄰(1)。」

【英文】

The Master said, “Virtue never stands alone. It is bound to have neighbours.”

 

【注釋】

(1)德不孤必有鄰,言有德者必有其類從之,如居之有鄰。鄰,親近。

【翻譯】

孔子說:「有道德的人不會孤立,一定會有同志和朋友。」

【主旨】君子與其存在,君子面對外在存在的人與事,論在為事中之君子。

 

------------------------------------------------

 

------------------------------------------------

【參考文獻】

1、譚家哲,《論語平解》,〈學而〉,大雁文化事業,2012。

2、《新譯四書讀本》,〈學而〉,三民書局,2009。

3、網頁http://www.taiwanus.net/E/E_4/E_4_01.htm

4、楊伯峻  今譯,劉殿爵  英譯,《論語》(Confucius The Analects),聯經出版事業,Chinese-English edition,2009。

arrow
arrow
    全站熱搜

    少年機 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()