close

 

 

【原文】

 

子在陳(1)曰:「歸與!歸與!吾黨之小子(2)狂簡(3),斐然成章(4),不知所以裁(5)之。」

【英文】

When he was in Chen, the Master said, “Let us go home. Let us go home. Our young men at home are wildly ambitious and have great accomplishments for all to see, but they do not know how to prune themselves.”

 

【注釋】

(1)陳,春秋國名。

(2)吾黨之小子,言門人之在魯者。黨,鄉黨。小子,指弟子。

(3)狂簡,志大而略於事。

(4)斐然成章,斐,文采盛美的樣子。成章,言其文理成就,有可觀者。

(5)裁,剪裁,裁度。

【翻譯】

孔子在陳國,嘆道:「回去吧!回去吧!在我家鄉的一批弟子們,志向大而行事疏略,道德文章學問都很有成就,就是不曉得怎樣加以裁度!」

【主旨】智之真偽,智之運用,智之狂妄自以為智。

 

------------------------------------------------

 

------------------------------------------------

【參考文獻】

1、譚家哲,《論語平解》,〈學而〉,大雁文化事業,2012。

2、《新譯四書讀本》,〈學而〉,三民書局,2009。

3、網頁http://www.taiwanus.net/E/E_4/E_4_05.htm

4、楊伯峻  今譯,劉殿爵  英譯,《論語》(Confucius The Analects),聯經出版事業,Chinese-English edition,2009。

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    少年機 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()