【原文】

 

子曰:「孰謂微生高(1)直?或乞醯(2)焉,乞諸鄰
而與
(3)之。」

【英文】

The Master said, “Who said Wei-sheng Gao was straight? Once when someone begged him for vinegar, he went and begged it off a neighbour to give it to him.”

 

【注釋】

(1)微生高,姓微生名高,魯人。

(2)醯,醋也。

(3)與,給與。

【翻譯】

孔子說:「誰說微生高正直?有人向他要醋,他家正好沒有,不肯直說,卻向他的鄰居要來在給別人。」

【主旨】善良之真偽,不直之偽善。

 

------------------------------------------------

 

------------------------------------------------

【參考文獻】

1、譚家哲,《論語平解》,〈學而〉,大雁文化事業,2012。

2、《新譯四書讀本》,〈學而〉,三民書局,2009。

3、網頁http://www.taiwanus.net/E/E_4/E_4_05.htm

4、楊伯峻  今譯,劉殿爵  英譯,《論語》(Confucius The Analects),聯經出版事業,Chinese-English edition,2009。

arrow
arrow
    全站熱搜

    少年機 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()