【原文】

 

執圭(1),鞠躬如也;如不勝。上如揖,下如授(2),勃如戰色(3),足蹜蹜(4)如有循。享禮(5),有容色(6);私覿(7),愉愉如也。

【英文】

When he held the jade tablet, he drew himself in as though its weight was too much for him. He held the upper part of the tablet as though he was bowing; he held the lower part of the tablet as though he was ready to hand over a gift. His expression was solemn as though in fear and trembling and his feet were constrained as though following a marked line.

When making a presentation. his expression was genial.

At a private audience, he was relaxed.

 

【注釋】

(1)執圭,言聘問鄰國,使大夫執君之圭以為信。圭,玉器。

(2)上如揖下如授,謂執圭平衡,手與心齊,高不過揖,卑不過授。

(3)戰色,戰慄而色懼。

(4)蹜蹜,舉足促狹。

(5)享禮,行聘禮後,便行享禮。享禮,是使臣將所獻之禮品羅列於庭前。享,獻也。

(6)有容色,稍有舒展之容色。

(7)覿,相見。

【翻譯】

孔子到鄰國聘問,行聘問典禮時,拿著圭,顯得恭敬謹慎的樣子,好像力量不夠似的。執圭的姿勢,最高像作揖,最低像授物給人的樣子,戰戰兢兢,面色敬肅,腳步邁得很小,好向沿著一定的道路上走似的。當行享禮,獻禮品的時候,才現出和暢的容貌。以私人身分和外國君臣相會,才恢復平常和悅的顏色。 

【主旨】孔子為君聘於鄰國之禮。

 ------------------------------------------------

 

------------------------------------------------

【參考文獻】

1、譚家哲,《論語平解》,〈學而〉,大雁文化事業,2012。

2、《新譯四書讀本》,〈學而〉,三民書局,2009。

3、網頁http://www.taiwanus.net/E/E_4/E_4_10.htm

4、楊伯峻  今譯,劉殿爵  英譯,《論語》(Confucius The Analects),聯經出版事業,Chinese-English edition,2009。

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    少年機 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()