close
【原文】
升車,必正立,執綏(1)。車中不內顧,不疾言(2),不親指。
【英文】
When climbing into a carriage, he invariably stood squarely and grasped the mounting cord. When in the carriage, he did not turn towards the inside, nor did he shout or point.
【注釋】
(1)綏,挽以上車之索。
(2)疾言,急速言談。
【翻譯】
上車時,必端正站著,手拉上車的繩索。坐在車內,不回頭看,不急速的講話,不指東指西。
【主旨】孔子生車之容。
------------------------------------------------
------------------------------------------------
【參考文獻】
1、譚家哲,《論語平解》,〈學而〉,大雁文化事業,2012。
2、《新譯四書讀本》,〈學而〉,三民書局,2009。
3、網頁http://www.taiwanus.net/E/E_4/E_4_10.htm
4、楊伯峻 今譯,劉殿爵 英譯,《論語》(Confucius The Analects),聯經出版事業,Chinese-English edition,2009。
全站熱搜
留言列表