【原文】
子張問善人(1)之道。子曰:「不踐跡,亦不入於室(2)。」
【英文】
Zi-zhang asked about the way of the good man. The Master said,“Such a man does not follow in other people`s footsteps; nor does he gain entrance into the inner room either.”
【注釋】
(1)善人,質美而未學者。
(2)不踐跡亦不入於室,言善人雖不必踐舊跡而自不為惡,然亦不能入聖人之奧室。踐跡,迫循舊跡。
【翻譯】
子張問善人的行為。孔子說:「質美的人,不迫循前賢舊跡去做,但也不會進入聖人的境域。
【主旨】善人不為惡,然亦不能入聖人之室。
------------------------------------------------
------------------------------------------------
【參考文獻】
1、譚家哲,《論語平解》,〈學而〉,大雁文化事業,2012。
2、《新譯四書讀本》,〈學而〉,三民書局,2009。
3、網頁http://www.taiwanus.net/E/E_4/E_4_11.htm
4、楊伯峻 今譯,劉殿爵 英譯,《論語》(Confucius The Analects),聯經出版事業,Chinese-English edition,2009。
全站熱搜
留言列表