【原文】

 

子張問善人(1)之道。子曰:「不踐跡,亦不入於室(2)。」

【英文】

Zi-zhang asked about the way of the good man. The Master said,“Such a man does not follow in other people`s footsteps; nor does he gain entrance into the inner room either.”

 

【注釋】

(1)善人,質美而未學者。

(2)不踐跡亦不入於室,言善人雖不必踐舊跡而自不為惡,然亦不能入聖人之奧室。踐跡,迫循舊跡。

【翻譯】

子張問善人的行為。孔子說:「質美的人,不迫循前賢舊跡去做,但也不會進入聖人的境域。

【主旨】善人不為惡,然亦不能入聖人之室。

 ------------------------------------------------

 

------------------------------------------------

【參考文獻】

1、譚家哲,《論語平解》,〈學而〉,大雁文化事業,2012。

2、《新譯四書讀本》,〈學而〉,三民書局,2009。

3、網頁http://www.taiwanus.net/E/E_4/E_4_11.htm

4、楊伯峻  今譯,劉殿爵  英譯,《論語》(Confucius The Analects),聯經出版事業,Chinese-English edition,2009。

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    少年機 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()