【原文】

 

子夏曰:「雖小道(1),必有可觀者焉,致遠恐泥(2),是以君子不為(3)也。」

【英文】

Zi-xia said, “Even minor arts are sure to have their worthwhile aspects, but the gentleman does not take them up for fear of being bogged down when the way ahead is long.”

 

【注釋】

(1)小道,指技藝,如農圃醫卜之屬。與修己治人的大道相對。

(2)泥,不通。

(3)為,學也。

【翻譯】

子夏說:「雖是ㄧ些小技藝,也必定有可觀的地方,如想據以推求高遠的道理,恐怕就行不通了,所以君子不願去學這些。」

【主旨】言小道雖有可觀,然不足以成德。

 ------------------------------------------------

 

------------------------------------------------

【參考文獻】

1、譚家哲,《論語平解》,〈學而〉,大雁文化事業,2012。

2、《新譯四書讀本》,〈學而〉,三民書局,2009。

3、網頁http://www.taiwanus.net/E/E_4/E_4_09.htm

4、楊伯峻  今譯,劉殿爵  英譯,《論語》(Confucius The Analects),聯經出版事業,Chinese-English edition,2009。

arrow
arrow
    全站熱搜

    少年機 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()