【原文】

 

子曰:「君子博學於文(1),約之以禮(2),亦可以弗畔(3)矣夫(4)!」

【英文】

The Master said, “The gentleman widely versed in culture but brought back to essentials by the rites can, I suppose, be relied upon not to turn against what he stood for.”

 

【注釋】

(1)博學於文,言君子欲學其廣博,故於文章典籍無不考。文,典籍。

(2)約之以禮,言約束己之行為,使合於禮。禮,日常行為之準則。

(3)弗畔,不叛道也。

(4)矣夫,句末語助詞,表感嘆。

【翻譯】

孔子說:「君子廣泛地學習聖賢的典籍,再用禮節來約束自己的行為,也就可以不至於背離正道了!」 
【主旨】德行中庸之道,德行無過失中庸之道。

 

------------------------------------------------

 

------------------------------------------------

【參考文獻】

1、譚家哲,《論語平解》,〈學而〉,大雁文化事業,2012。

2、《新譯四書讀本》,〈學而〉,三民書局,2009。

3、網頁http://www.taiwanus.net/E/E_4/E_4_06.htm

4、楊伯峻  今譯,劉殿爵  英譯,《論語》(Confucius The Analects),聯經出版事業,Chinese-English edition,2009。

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 少年機 的頭像
少年機

楊老師的部落格

少年機 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(153)