【原文】
子溫而厲(1),威而不猛(2),恭而安。
【英文】
Master is cordial yet stern, awe-inspiring yet not fierce, and respectful yet at ease.
【注釋】
(1)厲,嚴肅。
(2)猛,兇猛。
【翻譯】
孔子的態度溫和而嚴肅;有威儀但不兇猛;恭敬,但自然安詳。
【主旨】總論心與生命之無待與無求,對世、對人之態度。
------------------------------------------------
------------------------------------------------
【參考文獻】
1、譚家哲,《論語平解》,〈學而〉,大雁文化事業,2012。
2、《新譯四書讀本》,〈學而〉,三民書局,2009。
3、網頁http://www.taiwanus.net/E/E_4/E_4_07.htm
4、楊伯峻 今譯,劉殿爵 英譯,《論語》(Confucius The Analects),聯經出版事業,Chinese-English edition,2009。
文章標籤
全站熱搜
