【原文】

 

子溫而厲(1),威而不猛(2),恭而安。

【英文】

Master is cordial yet stern, awe-inspiring yet not fierce, and respectful yet at ease.

 

【注釋】

(1)厲,嚴肅。

(2)猛,兇猛。

【翻譯】

孔子的態度溫和而嚴肅;有威儀但不兇猛;恭敬,但自然安詳。

【主旨】總論心與生命之無待與無求,對世、對人之態度。

 ------------------------------------------------

 

------------------------------------------------

【參考文獻】

1、譚家哲,《論語平解》,〈學而〉,大雁文化事業,2012。

2、《新譯四書讀本》,〈學而〉,三民書局,2009。

3、網頁http://www.taiwanus.net/E/E_4/E_4_07.htm

4、楊伯峻  今譯,劉殿爵  英譯,《論語》(Confucius The Analects),聯經出版事業,Chinese-English edition,2009。

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 少年機 的頭像
少年機

楊老師的部落格

少年機 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(63)