【原文】

 

子貢曰:「君子之過也,如日月之食(1)焉。過也,人皆見之;更(2)也,人皆仰(3)之。」

【英文】

Zi-gong said, “The gentleman’s errors are like an eclipse of the sun and the moon in that when he errs the whole world sees it and when he reforms the whole world looks up to it.”

 

【注釋】

(1)食,同「蝕」。蝕虧。

(2)更,改也。

(3)仰,仰望。

譯】

子貢說:「君子的過失,好比日蝕月蝕一樣。有了過錯,誰都能看見;他改過了,人人都仰望著。」

【主旨】言君子之過,似日月之食。

 ------------------------------------------------

 

------------------------------------------------

【參考文獻】

1、譚家哲,《論語平解》,〈學而〉,大雁文化事業,2012。

2、《新譯四書讀本》,〈學而〉,三民書局,2009。

3、網頁http://www.taiwanus.net/E/E_4/E_4_09.htm

4、楊伯峻  今譯,劉殿爵  英譯,《論語》(Confucius The Analects),聯經出版事業,Chinese-English edition,2009。

>),聯經出版事業,Chinese-English edition,2009。

 

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 少年機 的頭像
少年機

楊老師的部落格

少年機 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(37)