close

 

【原文】

 

子曰:「君子周而不比(1),小人比而不周。」

【英文】

The Master said, “The gentleman enters into associations but not cliques;the small man enters into cliques but associations.”

 

【注釋】

(1)周而不比,周,普遍也。比,偏黨也。皆與人親厚之義。

【翻譯】

孔子說:「君子待人普遍親厚而不結黨營私,小人結黨營私而不能待人普遍親厚。」

【主旨】自己作為一真實的人時之道理,人真實之行為。

------------------------------------------------

 

------------------------------------------------

【參考文獻】

1、譚家哲,《論語平解》,〈學而〉,大雁文化事業,2012。

2、《新譯四書讀本》,〈學而〉,三民書局,2009。

3、網頁http://www.taiwanus.net/E/E_4/E_4_01.htm

4、楊伯峻  今譯,劉殿爵  英譯,《論語》(Confucius The Analects),聯經出版事業,Chinese-English edition,2009。

arrow
arrow
    全站熱搜

    少年機 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()