【原文】

 

子曰:「君子無所爭。必也射乎(1)!揖讓而升(2),下而飲(3)。其爭也君子。」

【英文】

The Master said, “There is no contention between gentlemen. The nearest to it is, perhaps, archery. In archery, they bow and make way for one another as they go up and on coming down they drink together. Even the way they contend is gentlemanly.”

 

【注釋】

(1)必也射乎,《禮經》言射有四:一曰大射、二曰賓射、三曰燕射、四曰鄉射。此指大射,言於射而後有競勝也。

(2)讓而升,大射之禮,二人並進,彼此三揖示敬,然後升堂校射。

(3)下而飲,言射畢揖降,勝者乃揖,不勝者升堂,取觯立飲。

 

【翻譯】

孔子說:「君子無爭,有的話,也只有比賽射箭的時候。但比賽射箭時,也必定先相互作揖行禮,再升堂比射,比射完畢之後,又相互揖讓下堂,負者先飲酒,勝者陪之,唯在射時,各顯藝能,求中標的,不同於小人, 故曰其爭也君子!」

【主旨】禮之本質,理之目的或意義。

 

------------------------------------------------

 

------------------------------------------------

【參考文獻】

1、譚家哲,《論語平解》,〈學而〉,大雁文化事業,2012。

2、《新譯四書讀本》,〈學而〉,三民書局,2009。

3、網頁http://www.taiwanus.net/E/E_4/E_4_01.htm

4、楊伯峻  今譯,劉殿爵  英譯,《論語》(Confucius The Analects),聯經出版事業,Chinese-English edition,2009。

arrow
arrow
    全站熱搜

    少年機 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()