【原文】
子曰:「管仲(1)之器小(2)哉。」或曰:「管仲儉乎?」曰:「管氏有三歸(3),官事不攝(4),焉得儉?然則管仲知禮乎?」曰:「邦君(5)樹塞門(6),管氏亦樹塞門。邦君為兩君之好(7),有反坫(8),管氏亦有反坫。管氏而知禮,孰不知禮?」
【英文】
The Master said, “Guan Zhong was, indeed, a vessel of small capacity.” Someone remarked, “Was Guan Zhong frugal, then?”
“Guan Zhong kept three establishments, each with a separate staff. How can he be called frugal?”
“In that case, did Guan Zhong understand the rites?”
“Rulers of states erect gate-screens; Guan Zhong erected such a screen as well. The ruler of a state, when entertaining the ruler of another state, has a stand for inverted cups; Guan Zhong had such a stand as well. If even Guan Zhong understood the rites, who does not understand them?”
【注釋】
(2)器小,局量褊淺,器識狹小。
(3)三歸,家有三處。
(4)攝,兼職。
(5)邦君,一國之君主。
(6)樹塞門,設屏於門,以蔽內外。樹,樹立屏風。塞,遮蔽。
(7)好,友好。
(8)反坫,玷,築土為之。古者兩君相會,主人酌酒敬賓,飲畢,置空爵於玷上,曰反玷。
【翻譯】
孔子說:「管仲這個人的器量小!」於是有人問孔子:「是不是指管仲太節儉了。」孔子說:「管仲有三個公館,替他管事的官吏都是一人管一事,不兼職,如此奢侈的作風,怎麼能算是節儉呢?」接著,又有人問:「那麼管仲知道禮節嗎?」孔子說:「國君在宮殿門外樹立屏風,管仲家門前也樹立屏風,兩國國君友好設宴,正堂的兩邊設有放酒杯的玷,管仲宴客也設有那樣的玷,如果說管仲知禮,那麼還有誰不知禮呢?」
【主旨】禮之立與壞亂:禮與知識、財富、權力三者之關係,
------------------------------------------------
------------------------------------------------
【參考文獻】
1、譚家哲,《論語平解》,〈學而〉,大雁文化事業,2012。
2、《新譯四書讀本》,〈學而〉,三民書局,2009。
3、網頁http://www.taiwanus.net/E/E_4/E_4_01.htm
4、楊伯峻 今譯,劉殿爵 英譯,《論語》(Confucius The Analects),聯經出版事業,Chinese-English edition,2009。
留言列表