【原文】

 

子曰:「富與貴,是人之所欲(1)也;不以其道得之,不處也(2)。貧與賤,是人之惡(3)也;不以其道得之,不去也(4)。君子去仁,惡乎成名(5)。君子無終食之間(6)違仁,造次(7)必於是,顛沛(8)必於是。」

【英文】

The Master said, “Wealth and high station are what men desire, but unless I got them in the right way I would not abide in them. Poverty and low station are what men dislike, but even if I did not get them in the right way I would not try to take myself away from them.’ If the gentleman forsakes benevolence, wherein can he make a name for himself? The gentleman never deserts benevolence, not even for as long as it takes to eat a meal. If he hurries and stumbles, one may be sure that it is in benevolence that he does so.”

 

【注釋】

(1)欲,喜愛。

(2)不以其道得之不處,謂不當得而得之,然與富貴則不處。之,指富貴。

(3)惡,討厭。

(4)不以其道得之不去也,謂不當得而得之,然於貧賤則不去。之,指貧賤。蓋君子行道,當得富貴而反得貧賤,是不以其道得之,於此當安於貧賤,不可違而去之,以妄求富貴。

(5)惡乎成名,言何能成君子之名。惡,何也。

(6)終食之間,一頓飯之間,指片刻之時。

(7)造次,急遽苟且之時,即迫促不暇之意。

(8)顛沛,偃仆也;顛仆困頓之時。

【翻譯】

孔子說:「有錢有地位,這是人人都想望的,但如果不是用仁道的方式得來,君子是不接受的;貧窮低賤,這是人人都厭惡的, 但如果不是用仁道的方式擺脫,君子是不擺脫的。君子一旦離開 了仁道,還怎麼成就好名聲呢?所以,君子任何時候—一哪怕是 在吃完一頓飯的短暫時間裡也不離開仁道,倉促匆忙的時候是這樣,顛沛流离的時候也是這樣。」

【主旨】論知仁,從生存境況之愛惡說仁。

 

------------------------------------------------

 

------------------------------------------------

【參考文獻】

1、譚家哲,《論語平解》,〈學而〉,大雁文化事業,2012。

2、《新譯四書讀本》,〈學而〉,三民書局,2009。

3、網頁http://www.taiwanus.net/E/E_4/E_4_01.htm

4、楊伯峻  今譯,劉殿爵  英譯,《論語》(Confucius The Analects),聯經出版事業,Chinese-English edition,2009。

arrow
arrow
    全站熱搜

    少年機 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()