close
【原文】
子曰:「父母在,不遠游(1),游必有方(2)。」
【英文】
The Master said, “While your parents are alive, you should not travel too far afield. If you do travel, your whereabouts should always be known.”
【注釋】
(1)遠游,出遠門之意。
(2)游必有方,方,一定之去處。
【翻譯】
孔子說:「父母在世,不要離家遠行。如果非遠行不可,也要有一定的方向。」
【主旨】君子與其存在,君子面對外在存在的人與事,在事人中之君子對其父母之情感。
------------------------------------------------
------------------------------------------------
【參考文獻】
1、譚家哲,《論語平解》,〈學而〉,大雁文化事業,2012。
2、《新譯四書讀本》,〈學而〉,三民書局,2009。
3、網頁http://www.taiwanus.net/E/E_4/E_4_01.htm
4、楊伯峻 今譯,劉殿爵 英譯,《論語》(Confucius The Analects),聯經出版事業,Chinese-English edition,2009。
全站熱搜
留言列表