close

 

【原文】

 

子曰:「父母在,不遠游(1),游必有方(2)。」

【英文】

The Master said, “While your parents are alive, you should not travel too far afield. If you do travel, your whereabouts should always be known.”

 

【注釋】

(1)遠游,出遠門之意。

(2)游必有方,方,一定之去處。

【翻譯】

孔子說:「父母在世,不要離家遠行。如果非遠行不可,也要有一定的方向。」
【主旨】君子與其存在,君子面對外在存在的人與事,在事人中之君子對其父母之情感。

 

------------------------------------------------

 

------------------------------------------------

【參考文獻】

1、譚家哲,《論語平解》,〈學而〉,大雁文化事業,2012。

2、《新譯四書讀本》,〈學而〉,三民書局,2009。

3、網頁http://www.taiwanus.net/E/E_4/E_4_01.htm

4、楊伯峻  今譯,劉殿爵  英譯,《論語》(Confucius The Analects),聯經出版事業,Chinese-English edition,2009。

arrow
arrow
    全站熱搜

    少年機 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()