【原文】

 

子使漆雕開(1)仕。對曰:「吾斯之未能信(2)。」子說。

【英文】

The Master told Qi-diao Kai to take office. Qi-diao Kai said, “I cannot trust myself to do so yet.” The Master was pleased.

 

【注釋】

(1)漆雕開,姓漆雕名開,字子若,孔子弟子。

(2)信,此指自信。

【翻譯】

孔子叫漆雕開去做官。漆雕開回答說:「我對做官還沒有信心。」孔子聽了非常高興。

【主旨】社會對人的評價,仕相對於信。

 

------------------------------------------------

 

------------------------------------------------

【參考文獻】

1、譚家哲,《論語平解》,〈學而〉,大雁文化事業,2012。

2、《新譯四書讀本》,〈學而〉,三民書局,2009。

3、網頁http://www.taiwanus.net/E/E_4/E_4_05.htm

4、楊伯峻  今譯,劉殿爵  英譯,《論語》(Confucius The Analects),聯經出版事業,Chinese-English edition,2009。

arrow
arrow
    全站熱搜

    少年機 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()