【原文】
子使漆雕開(1)仕。對曰:「吾斯之未能信(2)。」子說。
【英文】
The Master told Qi-diao Kai to take office. Qi-diao Kai said, “I cannot trust myself to do so yet.” The Master was pleased.
【注釋】
(1)漆雕開,姓漆雕名開,字子若,孔子弟子。
(2)信,此指自信。
【翻譯】
孔子叫漆雕開去做官。漆雕開回答說:「我對做官還沒有信心。」孔子聽了非常高興。
【主旨】社會對人的評價,仕相對於信。
------------------------------------------------
------------------------------------------------
【參考文獻】
1、譚家哲,《論語平解》,〈學而〉,大雁文化事業,2012。
2、《新譯四書讀本》,〈學而〉,三民書局,2009。
3、網頁http://www.taiwanus.net/E/E_4/E_4_05.htm
4、楊伯峻 今譯,劉殿爵 英譯,《論語》(Confucius The Analects),聯經出版事業,Chinese-English edition,2009。
全站熱搜
留言列表