【原文】

 

子謂子夏曰:「女為君子儒!無為小人儒(1)!」

【英文】

The Master said to Zi-xia, “Be a gentleman ru, not a petty ru.”

 

【注釋】

(1)女為君子儒二句,儒,學者之稱。言君子儒,指能識大而可大受;小人儒,則但務卑近而已。無,同「毋」。

【翻譯】

孔子對子夏說:「你應該作君子型的大儒,不要作小人型的陋儒。」

【主旨】對中庸錯誤之理解,中庸亦非狹小低下。

 

------------------------------------------------

 

------------------------------------------------

【參考文獻】

1、譚家哲,《論語平解》,〈學而〉,大雁文化事業,2012。

2、《新譯四書讀本》,〈學而〉,三民書局,2009。

3、網頁http://www.taiwanus.net/E/E_4/E_4_06.htm

4、楊伯峻  今譯,劉殿爵  英譯,《論語》(Confucius The Analects),聯經出版事業,Chinese-English edition,2009。

Verdana","sans-serif";color:black'>

 

------------------------------------------------

【參考文獻】

1、譚家哲,《論語平解》,〈學而〉,大雁文化事業,2012。

2、《新譯四書讀本》,〈學而〉,三民書局,2009。

3、網頁http://www.taiwanus.net/E/E_4/E_4_06.htm

4、楊伯峻  今譯,劉殿爵  英譯,《論語》(Confucius The Analects),聯經出版事業,Chinese-English edition,2009。

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    少年機 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()