close

 

【原文】

 

子曰:「後生可畏(1),焉(2)知來者(3)之不如今(4)也?四十五十而無聞(5)(6),斯亦不足畏也已!」

【英文】

The Master said, “It is fitting that we should hold the young in awe. How do we know that the generations to come will not be the equal of the present? Only when a man reaches the age of forty or fifty without distinguishing himself in any way can one say, I suppose, that he does not deserve to be held in awe.”

 

【注釋】

(1)後生可畏,言後生年富力強,足以積學而有待,其勢可畏。後生,言年少後進之人。

(2)焉,安,怎麼。副詞。

(3)來者,指後輩。

(4)今,指今之成人。

(5)聞, 名望,聞名於世。

(6)焉,語助詞,無義。

【翻譯】

孔子說:「年輕人是可敬畏的,怎麼知道他們將來的成就不如我們現在這一輩人呢?但是,如果四五十歲了仍然沒有名望,那也就不足敬畏了。」

【主旨】真實之自我與自我之真實,努力之層次,努力與自我之真實

 ------------------------------------------------

 

------------------------------------------------

【參考文獻】

1、譚家哲,《論語平解》,〈學而〉,大雁文化事業,2012。

2、《新譯四書讀本》,〈學而〉,三民書局,2009。

3、網頁http://www.taiwanus.net/E/E_4/E_4_09.htm

4、楊伯峻  今譯,劉殿爵  英譯,《論語》(Confucius The Analects),聯經出版事業,Chinese-English edition,2009。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 少年機 的頭像
    少年機

    楊老師的部落格

    少年機 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()