close

 

【原文】

 

子曰:「可與(1)共學,未可與適道(2);可與適道,未可與立(3);可與立,未可與權(4)。」

【英文】

The Master said, “A man good enough as a partner in one’s attempt to learn need not be good enough as a partner in the pursuit of the Way; a man good enough as a partner in the pursuit of the Way need not be good enough as a partner in a common stand ; a man good enough as a partner in a common stand need not be good enough as a partner in the exercise of moral discretion.”

 

【注釋】

(1)可與,可與之共此事。

(2)適道,猶言向道。適,前往。

(3)立,篤志固執而不變也。

(4)權,權衡輕重,使合於義。

【翻譯】

孔子說:「可以和他一起學習的人,未必可以和他一起趨向正道;可以和他一起趨向正道的人,未必可以和他一同立定在正道上;可以和他一起立定在正道上的人,未必可以和他共同權衡事理的輕重。」

【主旨】真實之自我與自我之真實,自我之分析與立,從做為「我思」言之主體自我。

 ------------------------------------------------

 

------------------------------------------------

【參考文獻】

1、譚家哲,《論語平解》,〈學而〉,大雁文化事業,2012。

2、《新譯四書讀本》,〈學而〉,三民書局,2009。

3、網頁http://www.taiwanus.net/E/E_4/E_4_09.htm

4、楊伯峻  今譯,劉殿爵  英譯,《論語》(Confucius The Analects),聯經出版事業,Chinese-English edition,2009。

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 少年機 的頭像
    少年機

    楊老師的部落格

    少年機 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()