【原文】

 

葉公問政。子曰:「近者說,遠者來(1)。」

【英文】

The Governor of She asked about government. The Master said, “Ensure that those who are near are pleased and those who are far away are  attracted.”

 

【注釋】

(1)近者說遠者來,被其澤則說,聞其風則來。

【翻譯】

葉公問為政的道理。孔子說:「使鄰近的人民歡悅,遠方的人民來歸附。」

【主旨】言行仁政,能使近者悅,遠者來歸。

 

------------------------------------------------

 

------------------------------------------------

【參考文獻】

1、譚家哲,《論語平解》,〈學而〉,大雁文化事業,2012。

2、《新譯四書讀本》,〈學而〉,三民書局,2009。

3、網頁http://www.taiwanus.net/E/E_4/E_4_13.htm

4、楊伯峻  今譯,劉殿爵  英譯,《論語》(Confucius The Analects),聯經出版事業,Chinese-English edition,2009。

arrow
arrow
    全站熱搜

    少年機 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()