close
【原文】
子曰:「君子和(1)而不同(2);小人同而不和。」
【英文】
The Master said, “The gentleman agrees with others without being an echo. The small man echoes without being in agreement.”
【注釋】
(1)和,無乖戾之心。
(2)同,有阿比之意。
【翻譯】
孔子說:「君子與人意見調和但不願苟且贊同;小人曲從人意,而不能做到中正和平。」
【主旨】辨別君子與小人。
------------------------------------------------
------------------------------------------------
【參考文獻】
1、譚家哲,《論語平解》,〈學而〉,大雁文化事業,2012。
2、《新譯四書讀本》,〈學而〉,三民書局,2009。
3、網頁http://www.taiwanus.net/E/E_4/E_4_13.htm
4、楊伯峻 今譯,劉殿爵 英譯,《論語》(Confucius The Analects),聯經出版事業,Chinese-English edition,2009。
全站熱搜
留言列表