close
【原文】
子曰:「善人教民(1)七年,亦可以即戎(2)矣。」
【英文】
The Master said, “After a good man has trained the common people for seven years, they should be ready to take up arms.”
【注釋】
(1)教民,教民之事多矣,要之如教之以孝悌忠信之行,務農講武之法。
(2)即戎,就陣作戰。即,就也。戎,兵也。
【翻譯】
孔子說:「善人主政,教導人民七年之久,也可以使人民上戰場作戰。」
【主旨】善人為政之法。
------------------------------------------------
------------------------------------------------
【參考文獻】
1、譚家哲,《論語平解》,〈學而〉,大雁文化事業,2012。
2、《新譯四書讀本》,〈學而〉,三民書局,2009。
3、網頁http://www.taiwanus.net/E/E_4/E_4_13.htm
4、楊伯峻 今譯,劉殿爵 英譯,《論語》(Confucius The Analects),聯經出版事業,Chinese-English edition,2009。
全站熱搜
留言列表