close
【原文】
子曰:「愛之,能勿勞乎?忠焉,能勿誨乎(1)?」
【英文】
The Master said, “Can you love anyone without making him work hard? Can you do your best for anyone without educating him?”
【注釋】
(1)愛之四句,愛而知勞之,則其為愛也深矣,忠而知誨之,則其為忠也大矣。
【翻譯】
孔子說:「愛護他,能夠不使他勤勞嗎?忠於他,能夠不教誨他嗎?。」
【主旨】論忠愛之心。
------------------------------------------------
------------------------------------------------
【參考文獻】
1、譚家哲,《論語平解》,〈學而〉,大雁文化事業,2012。
2、《新譯四書讀本》,〈學而〉,三民書局,2009。
3、網頁http://www.taiwanus.net/E/E_4/E_4_14.htm
4、楊伯峻 今譯,劉殿爵 英譯,《論語》(Confucius The Analects),聯經出版事業,Chinese-English edition,2009。
全站熱搜
留言列表