【原文】

 

子曰:「愛之,能勿勞乎?忠焉,能勿誨乎(1)?」

【英文】

The Master said, “Can you love anyone without making him work hard? Can you do your best for anyone without educating him?”

 

【注釋】

(1)愛之四句,愛而知勞之,則其為愛也深矣,忠而知誨之,則其為忠也大矣。

【翻譯】

孔子說:「愛護他,能夠不使他勤勞嗎?忠於他,能夠不教誨他嗎?。」

【主旨】論忠愛之心。

 ------------------------------------------------

 

------------------------------------------------

【參考文獻】

1、譚家哲,《論語平解》,〈學而〉,大雁文化事業,2012。

2、《新譯四書讀本》,〈學而〉,三民書局,2009。

3、網頁http://www.taiwanus.net/E/E_4/E_4_14.htm

4、楊伯峻  今譯,劉殿爵  英譯,《論語》(Confucius The Analects),聯經出版事業,Chinese-English edition,2009。

arrow
arrow
    全站熱搜

    少年機 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()