close

 

【原文】

 

孔子曰:「君子有九思(1):視思明,聽思聰,色思溫,貌思恭,言思忠,事思敬,疑思問,忿思難(2),見得思義。」

【英文】

Confucius said, “There are nine things the gentleman turns his thought to: to seeing clearly when he uses his eyes, to hearing acutely when he uses his ears, to looking cordial when it comes to his countenance, to appearing respectful when it comes to his demeanour, to being conscientious when he speaks, to being reverent when he performs his duties, to seeking advice when he is in doubt, to the consequences when he is enraged, and to what is right at the sight of gain.”

 

【注釋】

(1)思,用心思慮。

(2)忿思難,心有所忿怒,不可輕易發作,當思其後果,有無禍害。難,指患難,禍害。

【翻譯】

孔子說:「君子有九種當用心思慮的事:看的時候要想想看清楚了沒有;聽的時候要想想聽明白了沒有;待人的臉色要想想是否溫和;對人的態度要想想是否恭敬;說話要想想是否忠誠;做事要想想是否認真;有了疑問要想想怎樣向人請教;遇事發怒時要想想事後的禍害;見得財利時要想想是否應得。」

【主旨】言君子有九種事,當用心思慮使合於禮義。

 ------------------------------------------------

 

------------------------------------------------

【參考文獻】

1、譚家哲,《論語平解》,〈學而〉,大雁文化事業,2012。

2、《新譯四書讀本》,〈學而〉,三民書局,2009。

3、網頁http://www.taiwanus.net/E/E_4/E_4_16.htm

4、楊伯峻  今譯,劉殿爵  英譯,《論語》(Confucius The Analects),聯經出版事業,Chinese-English edition,2009。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 少年機 的頭像
    少年機

    楊老師的部落格

    少年機 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()