close

 

【原文】

 

子曰:「色厲而內荏(1),譬諸小人(2),其猶穿窬之盜(3)也與!」

【英文】

The Master said, “A cowardly man who puts on a brave front is, when compared to small men, like the burglar who breaks in or climbs over walls.”

 

【注釋】

(1)色厲而內荏,言外表嚴厲而內心懦弱畏怯。

(2)小人,有盜心者。

(3)穿窬之盜,穿牆踰牆之盜賊。

【翻譯】

孔子說:「外表嚴厲而內心卻懦弱的人,拿小人來比喻吧,他就好比挖洞跳牆的小偷一樣吧?」

【主旨】人類對德行之偽化,德行只落於外表時之偽。

 ------------------------------------------------

 

------------------------------------------------

【參考文獻】

1、譚家哲,《論語平解》,〈學而〉,大雁文化事業,2012。

2、《新譯四書讀本》,〈學而〉,三民書局,2009。

3、網頁http://www.taiwanus.net/E/E_4/E_4_17.htm

4、楊伯峻  今譯,劉殿爵  英譯,《論語》(Confucius The Analects),聯經出版事業,Chinese-English edition,2009。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 少年機 的頭像
    少年機

    楊老師的部落格

    少年機 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()