close

 

【原文】

 

子曰:「巧言令色,鮮矣仁。」

【英文】

The Master said, “It is rare, indeed, for a man with cunning words and an ingratiating countenance to be benevolent.”

 

【注釋】見〈學而〉第三章

【翻譯】見〈學而〉第三章

【主旨】人作為個體自身之偽二:人外在上之偽(外在性),人外表對待人善之偽。

 ------------------------------------------------

 

------------------------------------------------

【參考文獻】

1、譚家哲,《論語平解》,〈學而〉,大雁文化事業,2012。

2、《新譯四書讀本》,〈學而〉,三民書局,2009。

3、網頁http://www.taiwanus.net/E/E_4/E_4_17.htm

4、楊伯峻  今譯,劉殿爵  英譯,《論語》(Confucius The Analects),聯經出版事業,Chinese-English edition,2009。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 少年機 的頭像
    少年機

    楊老師的部落格

    少年機 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()